Software localisation
Localised version of the product is one of the keys to its market success. Of course, for some products the absence of, say, Russian version is not crucial, but most of the software requires localisation – intracorporate software for local branches and mass commercial products. For the products of this class most important (beside the traditional parameters of price and quality) is that every new localised version is released together with the original. If new versions come up often, long-term relationship is extremely important. When you select a market for your software you also select your localisation partner. The expenses for new localisations should be reduced to a minimum. Therefore we can consider it perfect when the localisation for different markets is provided by the same company.
This is why we are not only a company, ready to localise a certain software product, but also a company ready to provide you with all the services connected with our customer's product globalisation, to the extent of joint software promotion in Russian market.
Our advantages are:
- Transit technology allows to minimise the costs for localisation of every next software version;
- dozens of clients all over the world;
- Software localisation unites technical translations and software development. STAR SPB team has been working for more than 10 years in both these fields;
- we are a branch of STAR Group – one of the world's leading companies in the field of technical translation and software localisation. If the localisation requires the attention of native speakers, the project will be handed to the respective branch of STAR group.
We co-operate with the Localisation Industry Standards Association (LISA), and our methods and technologies conform to the latest demands of both the Association and the global market.
|